中国古诗词选讲汉广诗经中难得

汉广

南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归。言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

《汉广》选自与《召南》,在国风中,《周南》和《召南》均是靠近南方的歌谣,在风格上明显受到楚国文化的影响,十分富有浪漫色彩,因此也可以归为楚地歌谣。该篇《汉广》更是产自汉江流域,可以算是深入楚地了,因此在解读这篇时,我们必须要将之与楚国文化相结合。

开篇,以树起兴,“南有乔木,不可休思”,《诗经》中的每一种植物都有特定的含义,同样,乔木也如此。据《山海经·西山经》记载,位于现今华山南部地区的就出产乔木,“竹山,其上多乔木,……丹水出焉”。《山海经》中记载植物无数,但是出现乔木次数十分少,说明乔木应该不是泛指,而是一种生长在南国的树木,因此才说“南有乔木”。而这种树应该十分高大,《诗经》常用高大的树来比喻男子。乔木太高大,又导致无荫,因此无法让人停留休憩。

从这里,我们似乎可以看出作者可能是一个正在赶路的人,虽然留恋于此,但是不可停留。那么这个人是谁呢?

而后,诗中出现一位神秘的人物,或者是神,她就是汉江“游女”。“游女”指什么?传统认为,游女是汉江上游玩的女子,恐怕没有这么简单。楚国“信巫鬼,重淫祀”,一般山川河流都有神邸,特别是女神,例如湘江有香妃之神,巫山有巫山神女。屈原和宋玉曾经用诗句去描写这些神,“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”(《湘夫人》)这是湘江女神,“若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。”(《山鬼》),这是一位女山神;“妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下”(《高唐赋》),这是巫山女神。而这些女神在楚人眼里,并非像中原的神那样高高在上,不可亲近,她们自由浪漫,嬉笑如人,甚至和人相恋。特别是楚襄王和巫山神女的云雨传说长期流传,已经成为了文学符号。

那么,不难想象,这里的汉江游女就是汉水女神。在古典作品中,多次出现了这位神的记载。晋朝王嘉《拾遗记》记载了汉水女神的由来:“周昭王二十四年……东瓯献二女,一名延娟,二名延娱,使二人更摇此扇,侍于王侧,轻风四散,泠然自凉。此二人辩口丽辞,巧善歌笑,步尘上无迹,行日中无影。及昭王沦于汉水,二女与王乘舟夹拥王身,同溺于水。故江汉之人,到今思之。立祀于江湄,数十年间,人于江之上,犹见王与二女乘舟戏于水际”,而后二女成为汉水女神。

在《韩诗内传》中,记载着一个关于汉水女神的故事——神女弄珠:春秋时郑国大夫“郑交甫将适楚,遵彼汉皋台下,乃遇二神女,配两珠,大如荆鸡之卵”。交甫不知二女是汉水女神,便上前请求说:“愿请子之配。”二女含笑不语,解下配珠赠与交甫。郑交甫喜不自禁,接过配珠,藏于怀中。道别后,转身离去,行约数十步,回头望二女,却已杳无踪迹,忙伸手探怀中配珠,竟也已不见,至此方悟遇到了汉水女神,不禁怅然若失。

从神女弄珠的故事中,我们已经发觉了神女的神秘,并使人向往。另外一个重要的故事就是孔子和汉女的故事。孔子南游楚国,来到了一个阿谷之隧的地方,穿过长长的燧道般的山谷,就来到了汉江边上,看到了两位戴着闪亮珍珠项链的少女,正在江边洗衣服。两位姑娘清丽窈窕,勤劳利索,这让孔子看上去心有所动。他就让自己的两位弟子,送上了两份礼物,但是被这两位洗衣的女子婉言拒绝了:“无功不受禄,无缘不受赏。先生,我们谢谢您了。”

那么现在汉水神女的事迹和形象已经完全出现了,在楚地,人们都十分向往两个神女,“楚人怜之,失其死矣,”“故江汉之人,到今思之。”而“不可方思”是为何呢,正是因为他们是神的缘故。鲁诗认为“江妃二女者,不知何所人也。出游于江汉之湄,逢郑交甫。见而悦之,不知其神也。”,而齐诗说“乔木无息,汉女难得。橘柚请佩,反手离汝。”,韩诗道:“游女,汉神也。言汉神时见,不可得而求之。”。只能相思,不能相遇,这就是神女吧。当然诗中给出的借口是“汉之广矣,不可泳思”。佳人被汉江所隔,“所谓伊人,在水一方”。

或许,这首诗写的是楚国人的普遍情怀,或许这是孔子南游到楚国的一些叹息。孔子南游,最终止于汉江之滨,无法见到楚昭王,匆匆又离去,因此接此传说抒怀。

二三段中,思念之人开始陷入了一种沉迷的幻想。想到了神女出嫁,,这里的“翘翘错薪,言刈其楚”:翘翘(qiáo)指多的意思,错为杂乱堆放,薪为柴木;刈楚就是割荆棘杂草,《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。在神女出嫁的时候干嘛呢,“言秣其马”,就是喂饱了马儿,去迎接呀。

不过马上又回到现实,“汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”,如此反复,令人神往,令人伤感。此种风格在《楚辞》中多次出现,如《山鬼》中的“风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧”,《九思》中的“望江汉兮濩渃,心紧絭兮伤怀。”。神女正是可望而不可得,难怪人们对于襄王神女的故事那么神往,虽然楚王得到神女只是短暂的。

现存的《诗经》只有来首,是经过删减的,据说最早有0篇,而后被孔子大量删除。那些许多神话传说的诗篇均被删除,能够保留这篇介于人神之间的恋歌,这已经是十分难能可贵了。




转载请注明:http://www.aierlanlan.com/cyrz/3435.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了